论文部分内容阅读
“根据《中华人民共和国政府和大韩民国政府陆海联运汽车货物运输协定》及其第一阶段的《实施议定书》,双方将允许统一标准的底盘挂车相互驶入,挂车到达对方港口后,由对方的车头牵引直接将货物送达目的地。其重要之处在于提供了一种新的物流模式。”日前,威东航运有限公司常务理事李东宁告诉《商用汽车新闻》记者。11月18日,山东省交通运输厅和商务厅在威海联合举办了中韩陆海联运汽车货物运输项目培训班。此前的10月25日~10月30日、11月7日~11月12日已经举办了两期中韩陆海联运汽
“According to” Agreement of carriage of Land and Sea Transport Motor Vehicles between the Government of the People’s Republic of China and the Republic of Korea Government “and the first phase of the” Protocol of Implementation “, the two sides will allow uniform standard chassis trailers to enter each other. After reaching the port of the opposite port, Of the traction directly to the goods delivered to their destination.The important point is that provides a new logistics model. ”Recently, Lee Dong-ning, executive director of East China Shipping Co., told the“ Commercial Vehicle News ”reporter. On November 18, Shandong Provincial Department of Transportation and the Department of Commerce jointly organized a training course on freight transport between China and South Korea by land and sea in Weihai. Prior to October 25 to October 30, November 7 to November 12 has held two sessions of China-ROK joint transport of gas