关于英语新闻中的隐喻功能及其翻译策略探析

来源 :新闻研究导刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:LargeSSky
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济的不断发展,我国与西方国家进行文化交流的次数越来越多,人们逐渐开始关注英语新闻中的翻译问题。而隐喻是语言中一个极其重要的修辞手法,并且在新闻文体方面被广泛运用。它能够让新闻语言更加生动、形象,让传递的信息更加准确,让读者更容易理解新闻内容。同时,它也使英语新闻的翻译难度加大。基于此,本文首先简要分析隐喻的概念、在英语新闻中进行言语翻译的影响因素以及隐喻在英语新闻中的翻译原则,然后分别从三个方面分析英语新闻中的隐喻功能,提出隐喻功能在英语新闻中的翻译策略,从而帮助目标读者真正理解英语新闻中的隐喻。
其他文献
本文在辽宁省区域产业发展的宏观背景下,对创新型新媒体人才培养所面临的困境进行探究,并对培养创新型新媒体人才的意义进行分析,进而提出创新型新媒体人才培养的基本要求。
观察男女的合租生活,猜测他们的爱情连线。2018年,韩国素人恋爱推理秀《心脏信号2》大获成功,近年来同类节目风靡我国。本文应用区分人物性格的圆形人物、扁形人物理论,分析
随着科技不断发展,信息技术水平达到了前所未有的高度。新媒体时代背景下,越来越多的传统媒体如各级广播电视台、平面类媒体等都在积极将传播主要战线向新媒体短视频终端转移
本文围绕融媒时代传统媒体节目主持人的转型实践,以苏州广电“黄蕾名人谈”融媒探索为例,就该节目如何发挥名人效应、深挖地域文化、运用丰富手段这3个方面进行分析和思考,为
本文认为,毛泽东在领导中国革命和建设的实践过程中,用马克思主义的世界观观察、分析和研究人生问题,对人生观的各个主要方面都作了深刻而又精辟的论述。毛泽东所倡导的人生观,是