论文部分内容阅读
在电视节目里,常能听到把“死而后已”读错。“死而后已”到底该如何读呢?我们先来看它的意思和用法。“死而后已”意思是,到死后方才停息,形容尽献一切力量。最早出现在《论语.泰伯》:“士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”不过我们对这个成语的了解,多是源于诸葛亮的《后出师表》中“臣鞠躬尽瘁,死而后已”。先来分析一下这个成语的结构。“死”是指死去,动词;“已”是指停止,
In television programs, you can often hear the words “dead and gone” wrongly read. “After the death has ” in the end how to read it? Let us look at its meaning and usage. “After the death has been ” means that only to die before death, described as contributing to all the power. The earliest appeared in the Analects of Confucius.Tai Bo: “Can not not Hong Yi, a long way to go .Being as their own responsibility, do not change the weight ??????????????????????????????????????????????????????? Understand, mostly from Zhuge Liang’s ”post-teacher“ ”minister spared no efforts, after death and “. First to analyze the structure of this idiom. ”Dead “ means dead, verb; ”already " means stop,