【摘 要】
:
英语谚语是语言文化宝库中的宝贵财富,是英语文化中的奇葩,是劳动人民智慧的结晶,是语言中的特殊成分及民族特点和许多修辞手段的集中体现。因此对谚语的理解和翻译在语言学
论文部分内容阅读
英语谚语是语言文化宝库中的宝贵财富,是英语文化中的奇葩,是劳动人民智慧的结晶,是语言中的特殊成分及民族特点和许多修辞手段的集中体现。因此对谚语的理解和翻译在语言学习和文化交流中占有重要的地位。本文就如何翻译英语谚语进行了探讨。
English proverbs are precious wealth in the linguistic and cultural treasure house. They are a wonderful work in English culture, a crystallization of the wisdom of the working people, and are the concentrated expression of the special components and national features in the language and many rhetorical devices. Therefore, understanding and translation of proverbs occupy an important position in language learning and cultural exchange. This article discusses how to translate English proverbs.
其他文献
学习和使用一门语言,就要了解这门语言所承载的文化。《圣经》作为基督教的经典,它不仅是西方文化的源头之一,也是英语学习语的宝库。源于圣经的习语、格言、典故等已经渗透
为了研究小鼠卵巢黄体中弥散性神经内分泌系统(DNES)细胞的存在情况、DNES细胞的来源;GnRH、LH和黄体细胞对神经胶质瘤细胞C6生长的影响。本试验采用了免疫组化链霉素抗生物素
商业模式的正确选择是网络时代企业发展的根本条件.本文提出,现有的商业模式理论由于未能提供有关模式创新方面的知识而严重制约了对实践的指导意义,而模式创新研究涉及到关
目的:了解Neuritin在胃癌中的表达情况,探讨Neuritin表达与胃癌发生、发展的相关性。方法收集2010~2013年在石河子大学第一附属医院切除胃癌组织标本的患者58例,利用免疫组织化学
<正>1引言电信企业重组后三家运营商同时拥有了无线和固网两张牌照,运营范围的扩大和升级必然促进他们在业务捆绑和业务融合上予以更多关注,而AnytoAny的通信服务需要有端到
【正】 语法是使用某种语言的人民群众的社会习惯。是人民群众语言实践的概括和总结。一切真正的语法规律,必然是从人民群众的语言实践中总结出来,经过人民群众的语言实践的
<正> 众所周知,人口老龄化正在成为一种世界性趋势,我国也不例外,据国家有关部门统计,目前我国六十岁以上的老年人已占到全国人口的百分之三十左右,可见我国已逐步步入人口年
运用文献调研、实地调查和电话访谈等方法,整理并分析目前我国政府购买公共体育服务的相关案例及信息,对政府购买公共体育服务的核心概念、理论、政策及购买内容等方面的理论
<正>1采收依据成熟度和市场标准要求确定最佳采收时间,使产品达到优质、高产,实现效益最大化。采收时严格执行溯源制度,采收人员必须在每件产品中填写好采收条,内容有产品名
目的:探讨维拉帕米联合去乙酰毛花苷注射液治疗冠心病快速房颤合并急性心力衰竭的临床效果。方法:选取我院2016年3月~2017年12月冠心病快速房颤合并急性心力衰竭患者82例,以随