从各益化翻译法探究公示语的日文译法——以宁波旅游景点用语为例

来源 :神州 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wenshibing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自20世纪90年代以来,我国对于中英公示语的翻译已经有了大量的研究,并且有了很大的改善,但在中日公示语的翻译方面还存在很大的空缺。宁波作为一个拥有众多港口的沿海城市,对日的交流甚多。因此,本文将结合各益化翻译策略:从“归化”“异化”到各益化,并在宁波搜索旅游景点的常见公示语为佐证,探讨中日公示语翻译方法。
其他文献
为探讨通过增加透析剂量是否能改善重症监护室(ICU)内合并急性肾功能衰竭患者的预后,研究者比较了连续性静脉一静脉血液透析滤过(CVVHDF)和连续性静脉一静脉血液滤过(CVVH)对危重病
我院用Estiseal LC依斯蒂莎微填料型光固化窝沟封闭树脂在儿童中开展后牙窝沟封闭。现将窝沟封闭后3年时间的追踪调查情况总结报告如下。
【正】 在中国文学史上,妇女问题历来受到进步作家的关注。千百年来,反映妇女在爱情、婚姻和家庭关系上被侮辱与被损害的悲惨命运,揭露封建礼教对妇女的戕害以及妇女追求自身
【正】 1937年7月,日本帝国主义发动芦沟桥事变,我国华北地区旋即沦陷,清华、北大、南开三所大学师生,几经迁徏流离,于1938年4月在昆明组成国立西南联合大学,开始时设文、理
目的 探讨肝癌患者外周血淋巴细胞酶超微结构定位与活性。方法采用电镜酶细胞化学技术对39例肝癌患者外周血淋巴细胞-三磷酸腺苷酶(Mg^2+-ATPase)与葡萄糖-6-磷酸酶(C-6-Pase)进行
近年来,造成城市道路沥青路面早期损坏的因素很多,但综合起来主要有路面结构设计不合理、施工质量控制不严、投入运营后超载车辆管理不严、气候条件影响等方面。本文结合沥青路
随着经济全球化的国际环境不断发展,中国与外国的经贸往来不断增多,而广告又是产品推销的一个重要手段,因此,广告语翻译越来越受到人们的关注。本文拟在借助模因理论,分析广告语的