论文部分内容阅读
美国学者宇文所安在其著作《追忆》中,善于将中国古代文本置放到一中叙事结构中进行讨论,这种结构将古文从高度凝练的静态画面语言转换为具有叙事效果的电影语言。宇文所安的这种阐释策略与美国学者安东尼.阿皮亚所提出的"深度翻译"理论有一定程度上的契合,本文即针对两者间的微妙的关系,讨论《追忆》在对中国古代诗歌的阐释中所取得的特殊说理效果。