论文部分内容阅读
前辈柳诒徵,瘦瘦的脸,鬑鬑的须,戴着眼镜,这印象给我很深。我很早就深慕他老人家的大名,可是没有拜访的机会。直至抗战胜利,他由兴化辗转来沪,寄寓中山公园对面的公家屋子。高吹万先生和柳老为旧交,一日,吹万往访,我才得追随吹万的杖履,一谒芝仪,获领教益,引为生平快事。这时为榴红艾绿的初夏,他室中设一桌子,上面堆满了书册文具,靠后为一凉榻,张着葛帐,原来这儿,和园林接近,池蕖隰草,滋生蚊虫,晚间非有帐子不得安睡。柳老手拂葵扇,边拂边谈,和蔼可亲,一点没有大名士的
Willow levy levy predecessors, skinny face, sloppy whiskers, wearing glasses, this impression gave me deep. I have long admired his elderly name, but no chance to visit. Until the victory of the Anti-Japanese War, he was removed from Xinghua to Shanghai and sent to the public house opposite Zhongshan Park. The high blow Mr. Wan and Liu old for the old pay, one day, blowing thousands of visits, I have to follow the strokes of thousands of strokes, one Yi instrument, was led by lessons learned, lead to a quick life. At this time for the early years of the crimson Ai green, he set up a table in the room, filled with books and stationery on the back, by a cold couch, Zhang Ge account, the original here, and the garden close to the pool pond, breeding mosquitoes , No account at night can not sleep. Liu veterans brush the sunflower fan, while blowing the edge of the talk, amiable, not a big celebrity