论文部分内容阅读
雪耻腾冲全歼日军渡过怒江后,是夺取腾冲、龙陵、松山、芒市等主要日军占领城镇。原中国远征军美军顾问团参谋长弗兰克·多尔将军回忆说:“战斗是在云层覆盖海拔11000英尺高的冰天雪地之中进行的。这是第二次世界大战中海拔最高的陆地作战,称为云层上的战场。”而战斗激烈残酷的程度,则是中日双方军队都始料不及的。当时,日军大本营已向驻滇西日军发出“玉
Snow shame Tengchong wipe out the Japanese crossed the Nu, the capture of Tengchong, Longling, Matsuyama, Mangshi and other major Japanese occupation of the town. Gen. Frank Dole, former Chief of General Staff of the Chinese Expeditionary Force U.S. Army, recalled: ”The battle was carried out in a snow-capped cloud above 11,000 feet above sea level, the highest altitude land campaign in World War II, The battlefield on the cloud. “” The intensity of fighting cruelty, it is unforeseen in the military both China and Japan. At that time, the Japanese base camp has been issued to the Japanese in western Yunnan "jade