论文部分内容阅读
对完美主义强迫者的一句话概括:不在完美的路上,就在强迫自己追求完美的路上。我相信,我永远都摆脱不了强迫症的魔爪。比如每晚临睡前必定要查看一下门是不是真的锁上了—虽然它千真万确已经被锁好了,妥妥的。这个病症的潜伏期很长,直到大学时才高能量爆发,而之前仅有一些不成规模的、琐碎的临床表现:不下三遍地数东西,书架上的书必须按照高度顺序排列,用过的东西要准确无误地放回原位……这些在我看来属于个人生活习惯的小动作,原来都有一个属于病理学范畴的名字:强迫症。
A summary of the word perfectionist persecutor: Not on the path to perfection, on the way to forcing yourself to pursue it. I believe, I will never get rid of the paw of obsessive-compulsive disorder. For example, every night before going to sleep must check whether the door is really locked - although it really has been locked, and proper. The disease has a long incubation period until high energy emerges at university, but only a few small, trivial clinical manifestations: no less than three times, books on the shelves must be arranged in a highly ordered order Accurately put back in place ... ... These in my opinion belong to the personal habits of the little trick, the original has a category belonging to the pathology of obsessive-compulsive disorder.