论文部分内容阅读
中国经典文学著作是具有典范性、权威性、经久不衰的传世之作,是经过历史选择出来的最有价值的、最能表现中国文化精髓的文学作品。在大力倡导把中国文化传向世界的今天,除了世界各地的孔子学院可作为传播中国文化的直接途径外,把中国的经典文学作品介绍给世界也是传播中国文化不可或缺的方法与手段。本文将从多元文化视角——借助多元系统理论对古诗词翻译进行研究,使人们能够从文化、历史、经
Chinese classical literature is a classic, authoritative and enduring masterpiece handed down from the past. It is the most valuable literary work best selected by history to show the quintessence of Chinese culture. In advocating the transfer of Chinese culture to the world, apart from the fact that Confucius Institutes all over the world can serve as a direct way to spread Chinese culture, introducing China’s classical literature to the world is also an indispensable method and means of disseminating Chinese culture. This article will study multicultural perspectives on the translation of ancient poems with the help of multiple systems theory so that people can learn from the perspectives of culture, history,