从德国功能派翻译理论角度看新闻翻译的把关实质

来源 :牡丹江大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hejizhou
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当今,新闻翻译扮演着十分重要的角色。然而,在传播学和翻译学领域,都没有足够重视新闻翻译的实质。本文试图以传播学中的把关理论和德国功能派翻译理论为基础,揭示新闻翻译的把关实质,以期对将来的新闻翻译理论及实践提供一定的启示和指导。
其他文献
颐和园是中国现存最大且最完整的皇家园林,以万寿山与昆明湖构成山水主体,尺度十分巨大。在南北轴的山坡上以对称手法布置殿阁,从岸边逐步循阶登山,经过大小佛殿.
在伟大的社会主义祖国欢度她诞生三十五周年的日子里,我们怀着炽热的心情为这三十五年来,随着祖国的壮大而成长起来了一批戏曲事业上的新人而庆幸!他们而今都己成为戏曲事业各
孔子及以他为代表的儒家思想已经走过了2500多年的历史,在当前经济全球化的时代,仍然展现着新的生机与活力。本文对现代新儒学在中国的复兴做出了简要的分析,阐述了现代新儒
陈万里先生是中国田野考古的先驱,是陶瓷界公认的泰斗,更是令我们尊敬和怀念的故宫前辈专家。先生于一九六九年离世,到今年刚好过去了四十年。我们以“明净的碎片”为专题纪念先
<正> 《白蛇传》是我国戏曲舞台上长期流传、久演不衰的剧目之一,在许多剧种中都有出色的创造,堪称民族艺术宝库中的珍品。我曾为京剧《白蛇传》优美的词曲所折服,也曾为川剧
近年来我因为工作的关系,拍摄采访来到一处乡间古镇,没有想到有了不问寻常的发现。
跨文化研究是将不同文化具象放置在广阔的文化环境中进行考察的一种研究模式。张隆溪先生选择当代阐释学作为其跨文化研究的哲学基础,在对当代阐释学深入理解的基础上,结合具
<正> 为把中国评剧介绍到世界剧坛,加强中外戏剧交流,天津艺术研究所青年戏曲研究工作者韩瑞杰在翻译白(玉霜)派代表作《秦香莲》为英文剧本之后,与天
<正> 广东潮剧院一团演出的《张春郎削发》自1982年底以来,已连演三百多场,受到广大观众的欢迎。据不完全统计,已有评、川、越、湘、楚和粤剧等二十多个剧种竞相移植。泰国和
主持人对节目的成功驾驭,是热线直播节目保持持久魅力的重要因素,在这当中,主持人的语言驾驭能力起到了举足轻重的作用。语言是交流的必要手段,是思想的外壳,是热线直播节目