论文部分内容阅读
刘平说:“只要参加过WTO谈判,什么样的谈判都可以应对。”刘平在入世谈判中曾主谈过几个国家,其中加拿大是他作为主谈的第一步,对方一见面就给“下马威”的谈判方式让他记忆犹新。此后又主谈了几个国家,逐渐从新手到熟练,再到老练,一步步走了出来。正是因为见过了如此的阵仗,经过了如此的历练,才有了现在的从容不迫。目前,中国已经与东盟、智利、新加坡、秘鲁、哥斯达黎加等国家和地区签订了自由贸易协定,日韩、澳大利亚、瑞士、印度、挪威等国家依旧在谈判中。这些自由贸易协定的谈判是入世后,中国海关双边、多边贸易谈判的重要内容之一。现任关税司原产地办公室常务副主任的刘平是这些贸易谈判的主要参与者。刘平自参与入世谈判后便一直未离开过和WTO、WCO等国际组织的来往。2011年10月,作为WTO/WCO原产地技术委员会主席的他到日内瓦参加WTO原产地规则委员会对中国的最后一次过渡性审议,见证了中国入世后的一个重要里程碑。
Liu Ping said: “As long as I have participated in the WTO negotiations, what kind of negotiations can be handled.” “Liu Ping talked about a few countries during the WTO accession talks. Among them, Canada was his first step as the main talk. The meeting gave ”unmasked " negotiation method let him remember. Since then talked about several countries, and gradually from novice to skilled, and then experienced, step by step came out. It is because we have seen such a battle, after such a period of experience, only the present calm. At present, China has signed free trade agreements with countries and regions such as ASEAN, Chile, Singapore, Peru and Costa Rica. Japan, South Korea, Australia, Switzerland, India and Norway are still negotiating. The negotiation of these free trade agreements is one of the important contents of the bilateral and multilateral trade negotiations of China’s customs after the accession to the WTO. Liu Ping, the current deputy director of the origin office of the Tariff Department, is a major player in these trade talks. Since his participation in the WTO negotiations, Liu Ping has never left the WTO, WCO and other international organizations. In October 2011, his last transitional review of China’s entry into Geneva as chairman of the WTO / WCO Technical Committee on Origin to attend the WTO Rules of Origin Committee witnessed an important milestone after China’s accession to the WTO.