论文部分内容阅读
东方现出一片柔和的浅紫色的鱼肚白,青白的曙光和淡淡的晨雾交融在一起,点染着山山水水。此时,洪下农中校园还在沉睡之中。 “笃——咔嚓,笃——咔嚓”,这是拐杖触地和假肢移动时发出的声音。每天清晨,都是这声音最先打破校园的宁静。 他,就是瑞昌市洪下农业中学校长兼党支部书记、全国优秀教师、九江市优秀共产党员,名叫冯隆发。他只有一条腿,另一条是高位截肢后安装的金属假腿。他常拄着的那根手杖是当作拐杖用的,倚了它才可以保持身体的平衡。 一 1964年,年仅28岁的冯隆发患上了一种极顽固的疾病——血栓闭塞性脉管炎。这种病给患者带来的痛苦是普通人难以想象的,它可以痛得你浑身冒汗、坐卧不安、死去活来。更为可怕的是,由于血管病变,手指、脚趾远离心脏,血液不能循环流动而发生溃烂。这病在当时条件下,一般是采用截肢的方法治疗。
The East appeared a soft pale purple white, pale green dawn and a touch of morning fog together, dotted with mountains and rivers. At this point, under the flood in the school garden is still sleeping. “Benedict - Kacha, Benedict - Kacha”, this is crutches and artificial limbs move the sound of the move. Every morning, this sound is the first to break the quiet campus. He is Ruichong Hong agricultural middle school principals and party branch secretary, the national outstanding teacher, outstanding communist member of Jiujiang City, named Feng Longfa. He had only one leg and the other was a metal prosthetic leg that had been installed after a high amputation. The cane he used to hold was used as a cane, leaning against it to maintain the body’s balance. In 1964, Fung Lung, 28, suffered from a very stubborn disease called thromboangiitis obliterans. The pain caused by the disease to patients is unimaginable to ordinary people, it can hurt you soaked sweaty, restless, dead. Even more terrible is that due to vascular disease, fingers, toes away from the heart, the blood can not circulate and fester. The disease in the prevailing conditions, the general method is to use amputation treatment.