论文部分内容阅读
人无德不立,国无德不兴。道德虽属精神范畴,是软力量,但道德的良善往往决定人的行为良善。胡锦涛总书记指出:“中国共产党的性质和宗旨,决定了党同各种消极腐败现象是水火不相容的。坚决惩治和预防腐败,关系人心向背和党的生死存亡,是党必须始终抓好的重大政治任务。”要求共产党人始终保持政治本色和革命气节,常修为政之德,常思贪欲之害,常怀律己之心。
People without virtue does not stand, the country is not Germany unhappy. Although morality is a spiritual category, it is a soft power, but the moral goodness often determines the goodness of human behavior. General Secretary Hu Jintao pointed out: “The nature and purpose of the Chinese Communist Party determine that the party is incompatible with all kinds of negative corrupt practices.” We must always punish and prevent corruption, the relationship between public support and the party’s survival, Of the major political tasks. “” The Communists are required to always maintain the true nature of the political and revolutionary integrity. They often sacrifice moral integrity and often abuse their own greed and often harbor their own self-sacrifice.