论文部分内容阅读
在争建硅谷的狂潮中,直接复制似乎成了最迫切的愿望和努力。但是—— 当美国西海岸的“硅谷”成为奇迹与繁荣的代名词以后,美国的东部最先坐不住了:东海岸的波士顿依托著名的麻省理工学院和哈佛大学,建立了“128号公路科学园区”,搭上了这班高速列车; 远离美国的国家和地区也感受到了“硅谷”的热力和威胁,不约而同地想到或采取了一种策略:复制“硅谷”。欧洲、日本等发达国家不敢懈怠,新兴市场经济国家也力图迎头赶上,相继建立了自己的高新技术园区,如新加坡、印度等;我国一些省市也相继
In the frenzy of vying for Silicon Valley, direct copying seems to be the most urgent aspiration and effort. But when the “Silicon Valley” on the west coast of the United States became synonymous with miracles and prosperity, the eastern part of the United States was the first to sit still: on the east coast of Boston, relying on the famous MIT and Harvard University, “Highway Science 128 Park ”to catch these high-speed trains; away from the United States also felt the“ Silicon Valley ”heat and threat, coincidentally think of or adopted a strategy: copy“ Silicon Valley. ” Europe, Japan and other developed countries did not dare slack off, emerging market economy countries also sought to catch up, have set up their own high-tech parks, such as Singapore, India; some provinces and cities have also followed