论文部分内容阅读
中国(China)与陶瓷(china)的英文只是首个字母大小写的区分。冥冥中陶瓷与中国有着千丝万缕的联系,唐三彩、景泰蓝等陶瓷早已闻名于世,而现实的生活中,我们最常看到的是形形色色的建陶,从地板、墙壁上的瓷砖到日常生活中使用的洁具。中国建陶的生产量很大,但在出口方面显得很薄弱,以瓷砖为例,中国瓷砖占了世界总产量约1/2,而其出口量仅占世界瓷砖进口量的3%。为什么出现这种情况呢?调查发现建陶出口之路确实坎坷不平。前不久,中国鹰牌签订了到美国销售96万件洁具的合同,其中第一批洁具已运往美国。这是目前中国建陶行业最大的出口业务,同时也预示着中国建陶出口在门槛高高的美欧市场将拓展出一片新天地。
The English of China and china is only the first letter case distinction. Somewhere in the ceramic and China are inextricably linked, Tang Sancai, cloisonne and other ceramics have long been known in the world, and in real life, we most often see is all kinds of ceramic, from the floor, the tiles on the wall to Sanitary ware used in daily life. China’s ceramic production is very large, but it is very weak in terms of exports. Taking tiles as an example, Chinese tiles account for about 1/2 of the world’s total output while their exports account for only 3% of the world’s tile imports. Why did this happen? The survey found that the road to building ceramics is indeed bumpy. Not long ago, China Eagle signed a contract to sell 960,000 sanitary wares to the United States, of which the first wares were shipped to the United States. This is the largest export business in China’s building ceramics industry, and it also indicates that the exports of China’s building ceramics will have a new horizon in the United States and Europe with high thresholds.