文学文体学视角下小说翻译假象等值解析

来源 :牡丹江大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:t_bear
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在文学文体学的视角下,文学作品的文体特征与作品的主题意义和美学价值存在着必然的联系。译者在进行文学翻译中若忽视这一联系,将会导致译文产生假象等值。本文以毛姆小说The Voice of the Turtle的翻译为例展开分析,探讨文学文体学视角下小说翻译中词汇和句法层面假象等值问题的思考和处理,以便译文能更好地体现作品的主题意义和美学价值,提高小说翻译的质量。
其他文献
随着网络信息技术和数字技术的迅猛发展,短视频等新兴媒体行业日渐兴起,进一步拓展了思想政治教育的线上教育场域,也深刻地改变着传统的思想政治教育模式。本文从供需两侧来
随着老年人口不断增加,城镇老龄化持续加速,养老问题逐渐引起广泛关注。如何提高老年人的生活质量,满足他们的多年的生活和情感需求,建筑师必须在设计时思考这个问题。本文根据老
鸭疫里默氏杆菌(Riemerella anatipestifer,RA)引起的鸭传染性浆膜炎是对当前养鸭业危害最大的传染病之一。该菌主要侵害易感动物心脏、肝脏、脾脏及大脑等组织,表现为全身浆膜纤
影视艺术的发展离不开20世纪科学技术突飞猛进的大背景,同时也一直依赖于每一历史阶段的高科技成果去丰富其创造力。21世纪之交,一场席卷全球的“数字化”风暴给影视技术,特别是
乡土语言是乡土文学的载体,是一种语言模因,乡土语言模因传译对中国文化对外传播具有重要的意义。贾平凹作品蕴含丰富的乡土语言模因表征,乡土语言翻译直接影响其作品的对外
KEF采用Uni-Q技术的Q系列音箱是KEF面向中端市场的主力产品,最近,全新设计的Q系列音箱上市了.先期在市场路面的产品包括6款主音箱,3款中置音箱和两款环绕音箱.