汉语称谓语说略

来源 :枣庄师专学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dsclq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1.汉语称谓语。汉语称谓语自古有之,可“称谓”一词,直至秦汉时期尚未见使用。该词始见于《晋书·孝武文李太后传》所载会稽王司马道子的书启:“虽幽显同谋,而称谓未尽,非所以仰述圣心,允答天人。宜崇正名号,详案旧典。” 《现代汉语词典》释“称谓”为:“人们由于亲属和别方面的相互关系,以及由于身分、职业等等而得来的名称,如父亲、师傅、支书等。” 按其内容,称谓又可划分为两大类:亲属称谓和非亲属称谓。如上面定义中所说的“父亲”便是亲属称谓,“师傅”、“支书”便是非亲属称谓。 亲属称谓是从家庭及亲属关系中产生出来的一种称谓形式。国外学者以兄弟姐妹为线索,把世界各地的亲属称谓分为多种类型(如美国默多克《社会结构》一书分为爱斯基摩型、夏威夷型、易洛魁型、苏丹型、奥马哈型、库洛瓦型六种)。我国学者则通常把亲属称谓分为类别型和叙述型两大类。 类别型称谓不标明亲族是父系或母系,不标明亲族是直系还是旁系,不标明亲族的排行顺序,只标明尊卑辈份。叙述型亲属称谓则相反,不仅父系、母系关系明确,而且直系、旁系、尊卑、长幼关系均十分明确。汉语亲属称谓即属叙述型。 非亲属称谓多指人们的社会称谓。人们在社会生产和生活中,在社会交往活动中,按职业、身分等所形成的一系列 1. Chinese address terms. Chinese appellation has since ancient times, can be “appellation” until Qin and Han Dynasties have not seen use. The word began to appear in the Book of Taiji Biography of Jin Shu · filial piety, contained in the Book of Revise Wang Sima Daizi Kai: “Although the faint conspiracy, and the title is not exhaustive, so go to the sacred heart, allow heaven and earth. ”“ Modern Chinese Dictionary ”Interpretation of“ appellation ”as:“ People because of relatives and other aspects of the relationship between, and because of identity, occupation and other derived from the name, such as father, teacher, secretary, etc. ”According to its content, titles can be divided into two categories: relatives and non-relatives. As the above definition of “father” is the kinship terms, “master”, “secretary” is non-relative title. Kinship terms are forms of appellation derived from family and kinship relationships. Foreign scholars take siblings as clues and divide the appellations of relatives around the world into many types (for example, Murdoch’s “Social Structure” in the United States is divided into Eskimos, Hawaii, Iroquois, Sudan, Omaha , Kurowa six). Chinese scholars usually divide their appellations into two categories: categorical type and narrative type. Category title does not indicate the kinship is the patrilineal or matrilineal, does not indicate the kinship is direct or parallels, does not indicate the order of kinship, only to identify the elders. The narrative kinship is the opposite, not only paternal, maternal relations clear, and direct, patriarchal, high respect, the relationship between young and old are very clear. Chinese kinship terms that is narrative. Non-kinship terms refer more to people’s social titles. People in social production and life, social interaction, according to occupation, identity, etc. formed by a series of
其他文献
开发了一种激光镜镜面粗糙度的全场、非接触干涉测量方法。测量了两面不同粗糙度的铜镜,测出的数据和用6JA型显微干涉轮廓仪测量的结果相吻合。测量的范围为0.01~0.12μm,理论上测量的精度可
胺碘酮一直被推荐作为维持心房颤动患者窦性心律的有效药物,其疗效被认为优于其他Ⅰ或Ⅲ类抗心律失常药物。长期给予小剂量胺碘酮已成为房颤治疗的“终极”方案。然而,美国匹
在市场经济的环境下,每个人都要扮演着一个不容忽略的角色,就是消费者。市场条件下的消费者,已经不是一个单纯领取配给的人了。消费者面对万花筒一般的商品世界,不仅需要从
大学毕业的第一份工作就是当老师,在经济管理干部学院任教,学生都是三四十岁的各企事业单位的头头脑脑儿。刚出校门即走上讲台,资历、实力都难以征服这些老“油条”,经常在课
三角警示牌是一种能够通过反射光发出警告信号,用以表示机动车已经停车的警告标志。在公路上临时停车时,司机应该把三角警示牌放置在车后方50到100米(高速公路150米)的距离,
荷兰:1、鹿特丹港自1996年1月1日开始采用“绿奖”制度,对5万载重吨以上的原油轮,按其设备、航运等方面的情况评出等级,若取得高等级,在进港运费方面给予折扣。2、鹿特丹港务
<正>金义都市新区的建设目标之一是建设成生态环境优美的浙江最具国际化、最具现代化、最具活力、最宜人居住的都市新区。文化是城市的灵魂,城市的建设离不开文化的建设。在
西安交通大学法学院国际法研究所钱晓萍认为:一国对本国公民海外利益的保护是属人管辖权的重要体现,是国家对公民履行尽忠义务的回馈。由于中国海外公民人口基数巨大,遇到各
煤炭一直是我国的主体能源,保障了我国的能源安全,支撑着国民经济的持续快速增长。但与此同时,煤炭行业依然存在着安全状况较差、管理水平落后、技术粗放、资源采出率较低、
六米见方,用白茬木材搭起的正方形舞台,四根柱子支撑着屋顶,舞台右侧是通向后台的通路——“桥悬”。既没有大幕也没有舞台装置,舞台后面衬着一块大板壁——“镜板”,上面画