论文部分内容阅读
翻译研究的文化转向给译者提供了一个新视角,文化转向要求译者在进行翻译实践时要更加注重文化因素,更加注重源语文化的译介与传播。用异化策略来翻译陶瓷文化用语可以让读者了解并吸收中国陶瓷文化,使读者看到中国陶瓷文化的真实面目,并且能够加强中外陶瓷文化的相互交融与吸收,促进世界陶瓷文化的发展与进步。
The cultural shift in translation studies provides a new perspective for translators. Cultural shifts require translators to pay more attention to cultural factors in translating practices and pay more attention to the translation and introduction of source culture. Using alienation strategies to translate ceramic culture can help readers understand and absorb Chinese ceramic culture so that the reader can see the true appearance of Chinese ceramic culture and strengthen the integration and absorption of Chinese and foreign ceramic culture to promote the development and progress of the world’s ceramic culture.