第一次郑州会议研究综述

来源 :许昌学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dk_wow
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
学界一般把1958年11月2日至10日毛泽东在郑州召集的有部分中央领导和部分地方领导参加的会议称为第一次郑州会议。这次会议是研究毛泽东思想和中共党史、中华人民共和国国史的重要样本。对这一样本的研究情况进行综述,有助于更好地理解和梳理中共党史及共和国史的历史信息,体会前人探索社会主义革命与建设过程中的艰辛与曲折、智慧与困惑,从中汲取经验与教训。 The academic community generally referred to the first meeting of the Central Government and some local leaders convened by Mao Zedong in Zhengzhou from November 2 to November 10, 1958 as the first Zhengzhou meeting. This meeting is an important sample for studying Mao Zedong Thought and the CPC history, as well as the history of the People’s Republic of China. A review of the study on this sample will help to better understand and sort out the historical information of the history of the CPC and the history of the Republic and understand the hardships, twists, wizards and puzzles of the predecessors in exploring the process of socialist revolution and construction. Learn from experience and lessons.
其他文献
语言的世界图景是通过文化的世界图景来展现现实的,语言与文化紧密相连,中俄两国人民有着各自独特的文化传统,两种语言中马的形象在风格色彩上也有着鲜明的民族性。马是人类
俄语成语反映了俄罗斯民族生活的各个方面,追求溯源,大体上可分为物质文化与精神文化两个方面.来源于文学作品的俄语成语隶属于精神文化的范畴.在文学作品的大框架下,又可将
本文将研究范围限定于有标记否定即含有否定词的否定表达,通过汉日对比研究的方式,首先从否定的各种概念入手,分析否定词的词性,位置,以及分析“不” “无”“非”“未”“否
在全球化日新月异的今天,我们的周围充斥着大量的译文,特别是英译汉语言.由于对不断更新信息速度的要求以及译者本身汉语功底的不深厚,出现了大量带有翻译腔的汉语.在这样的
重叠词是太原方言最突出的特色之一.其中,重叠式名词不仅数量庞大,且形式丰富.本文从语言实际出发,着重对太原方言中的重叠式名词进行研究,并与普通话进行了简单对比,从其构
本文就刘勰的《文心雕龙》为研究蓝本,取其《才略》篇作简单阐述.简单扼要的分析《才略》篇的写作特点和不足之处.
无声语言是相对于有声语言而言的,其意义涵盖传播学、心理学、语言学等众多研究领域.无声语言的在语言学著述中多与体态语、动作语言等概念相联系.
本文通过探讨翻译的过程和本质,简述了翻译中的折线过程和二度对话,和应该考虑到的四周环境,并提出翻译应该具备理解、比较和表达三个步骤,并在翻译时应该考虑到翻译目标、翻
早在20世纪20年代,美国语言学家Sapir在Language:An Introduction to the Study of Speech一书中就指出:“语言有一个环境,它不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的传统
关于公司章程的法律性质,主要有“契约说”与“自治法说”两种学说,前者为英美法大多数学者所推崇,而后者为部分大陆法学者及日本通说所主张.所以笔者另辟蹊径,采用公司章程