论文部分内容阅读
2007年1月6日,我国农业装备龙头企业之一——福田雷沃重工2007年度营销商务年会在广东东莞市召开。使笔者感到惊奇的不是该企业商务年会第一次打破惯例,来到我国改革开放的前沿地区举办;也不是其包括经销商、供应商、服务商代表及广东省主要媒体、全国农业装备专业媒体在内高达1100多人参加的会议之大;更不是其2006年高达86亿元销售额,离百亿目标只有一步之遥的辉煌业绩。真正使我感到惊奇的是其名字。一年之前的“福田重工”,变成了“福田雷沃重工”。两字之差,代表了什么?
January 6, 2007, one of the leading agricultural equipment enterprises in China - Foton Lovol Heavy Industries annual marketing business in 2007 in Dongguan City. What surprised me was not the first time the business convention broke the convention and came to the forefront of China’s reform and opening up. Nor did it include representatives of distributors, suppliers and service providers as well as major media outlets in Guangdong Province, the National Agricultural Equipment Professional Media, including up to more than 1,100 people attended the conference; nor is it in 2006 up to 8.6 billion in sales, only one step away from the 10 billion goal of brilliant achievements. What really amazes me is its name. A year ago, “Fukuda Heavy Industries,” became “Fukuda Lovol Heavy Industries.” The difference between the two words, on behalf of what?