论文部分内容阅读
毛主席曾经说过:中医药是一个伟大的宝库,应当努力加以发掘和保护。 中医是一个完整的、典型的东方科学文化体系。她曾经创造并将继续创造人间奇迹。正是由于中医是一个完整的科学体系,历史上出现了数不清的“神医”,有名的如扁鹊、华佗、张仲景、李时珍等等。 不言而喻,所谓“神医”的这个“神”字,只是当一个人的医术达到了“神乎其技”的水平时人们称誉他(她)的一个形容词而已,它和“鬼神”的“神”的意义是风马牛不相及的。正象我们不会因为说某个人是“神童”就认为他宣传了鬼神迷信一样。把“神医”和“鬼神”等同起来加以反对、批判,显然是一种偷换概念、混淆是非的做法。 我们要本着对国家对人民对历史负责的态度去看待和处理问题。我们这个社会需要宽容。 我们无意为某个人开脱罪责或辩护。但是这里转发的一篇短文,值得大家仔细品味。 如果你真的对人民负责,对社会负责,你就应该善待祖国医学,保护民间医术,而不是相反。
Chairman Mao once said: Chinese medicine is a great treasure trove and we must make every effort to find out and protect it. Chinese medicine is a complete, typical oriental science and culture system. She has created and will continue to create miracles in the world. It is precisely because Chinese medicine is a complete scientific system. There have been countless “doctors of medicine” in history, such as Bian Que, Hua Tuo, Zhang Zhongjing, Li Shizhen and others. It goes without saying that the so-called “god” of the so-called “doctor of the gods” is only an adjective when a person’s medical skill reaches the level of “magical skill”, and it is associated with “ghosts and gods” The meaning of “god” is irrelevant. Just as we do not think he propagated spirits superstition because he is a “prodigy.” Opposing and criticizing the “doctors of the gods” and the “spirits and gods” together are obviously a way to change concepts and confuse them right and wrong. We should treat and handle the issue in a manner that is responsible for the country’s history to the people. Our society needs tolerance. We do not intend to justify or defend someone. However, an essay forwarded here, it is worth careful savor. If you are really responsible to the people and responsible to the society, you should treat the motherland medicine well and protect the folk medicine rather than the other way around.