【摘 要】
:
女性主义翻译理论试图打破常规,主张消除对女性的歧视,并强调女性在翻译领域的重要作用。以邹囡囡汉译《井》为例,从补充、脚注和中西语言特点的融合三种翻译策略诠释女性主
【机 构】
:
牡丹江师范学院应用英语学院,东北师范大学外国语学院
【基金项目】
:
国家社科基金年度一般项目“澳大利亚女作家伊丽莎白·乔利研究”成果之一(项目编号13BWW041), 黑龙江省社科研究规划项目成果之一(项目编号13E076), 牡丹江师范学院人文社会科学省级重点创新预研项目成果之一(项目编号SY201309)