论文部分内容阅读
党的十八大以来,惩治腐败态势持续走高,一批反腐新词顺势而出,引发社会各界热议。在今年全国“两会”期间,王岐山同志指出,说新词儿不能忘记老词儿,改进作风还是必须“踏石留印、抓铁有痕”。的确,全面正确理解反腐新词,需要保持清醒,应该“有历史、哲学和文化的思考”。反腐新词主要有三方面内容。一是贪腐新动向,如通奸、小官巨贪、培训腐败、塌方式腐败等。这些词有的被用来描述贪腐问题的新表现,有的是一些老词在新
Since the 18th CPC National Congress, the situation of punishing corruption has been steadily rising. A number of new anti-corruption words have been taken advantage of, triggering heated debates from all walks of life. During this year’s “two sessions” of the whole country, Comrade Wang Qishan pointed out that it is still necessary to say that new words can not forget the old words and improve their work style. Indeed, a comprehensive and correct understanding of the new anti-corruption word needs to be awake, and there should be “a reflection of history, philosophy and culture.” New anti-corruption words mainly in three aspects. First, the new trend of corruption, such as adultery, corruption, corruption, corruption and so on. Some of these words are used to describe the new manifestations of corruption, some of them are new ones