论文部分内容阅读
咱们中国人,向来似乎有个好安恶危的共同心理,因而害怕见到“危机”之类字眼,特别是一些大小部门或系统的负责人,如果听到有人说他领导、管辖的部门或系统存在“危机”,就难免要觉得讨厌。比如,千家驹先生在全国政协大会发言中,指出当前中国的“教育危机”,有些领导人就认为是“危言耸听”。因此,有关“危机”和“危言”,值得议论一番。其实,人们所说的“危机”,据《辞海》有两个义项,一是指“生死成败的紧要关头”;一是指“潜伏的祸机”。某一部门或某一系统的工作,是否存在“危机”,并不决定于某领导人的自我感觉,而
The Chinese people, who always seem to have a common good and evil mentality, are afraid to find the words “crisis” and especially the heads of departments or systems of some size. If you hear someone say that he is in charge of the governing departments or System exists “crisis”, it is inevitable to feel annoying. For example, in his speech at the general assembly of the CPPCC National Committee, Qian Chia pointed out the current “education crisis” in China, which some leaders consider “alarmist.” Therefore, it is worth discussing about “crisis” and “danger”. In fact, what people call the “crisis” has two meanings according to “Ci Hai”. The first refers to the “critical juncture in the success or failure of life or death.” The first refers to the “latent disaster.” The existence of a “crisis” in the work of a department or a system does not depend on the sense of self of a leader,