开展青少年空间活动对社区青少年教育的作用

来源 :新农村 | 被引量 : 0次 | 上传用户:focus2316acn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
社区青少年教育工作,它是我国经济体制改革对城市学校教育改革的要求,也是教育改革深化的必然趋势,即教育要社会化,社会要参与教育。过去仅仅把社区青少年的教育理解为“社区学校”的教育,这是一种狭义的理解。社区不仅是人休养生息的地方,同时也是如何学习,如何做 Community education for young people, it is the reform of our economic system on urban school education requirements, but also the inevitable trend of deepening education reform, that education should be socialized, society should participate in education. In the past, it was a narrow understanding that the education of community youths should be understood as the education of “community schools.” Community is not only a place for people to recuperate, but also how to learn and how to do it
其他文献
榜样衍生的逻辑前提是人的超越意向,但在不少学校教育实践中,榜样却逐步演变为某种符号。被赋予榜样称号的学生仅仅成为这一符号的代言人,成为变相的特性角色,被作为榜样的学生及
随着上海国际航运中心的建设,航运新闻愈加重要,这就对航运新闻的汉译提出更高的要求,而目的论强调译语读者和译语语境的重要性.因此本文旨在以目的论为指导探讨航运新闻的汉译,并
当我把明媚的阳光镌刻在清静的心底,当我看见画眉婉转春鸟凌霄,当我走在幽深的小巷子里看见被雨打落的紫丁香花瓣,穿过华夏三千年最优美的方块字浮出水面——书。
柏拉图说:“惊奇是哲学家的标志,是哲学的开端。”“哲学是由惊奇而发生,在其注目下,万物脱去了种种俗世的遮蔽,而将本真展现出来。”在希腊文中,“哲学”这个词的本义就是爱智慧。
本文基于汉语离合词的特殊性以及对外汉语离合词教学中存在的问题而进行探讨,以寻求改善离合词教学的有效途径和方法。
《语料库翻译学概论》共分九章。第一章“绪论”部分简要介绍语料库翻译学的定义、语料库翻译学的起源和发展、语料库翻译学的主要内容。第二章“译学研究语料库的建设与常用
“不是棒槌的敲击,而是水的载歌载舞才造就了美丽的鹅卵石。”是啊,教师就是那奔涌的水,学生就是那水中的鹅卵石,正是奔流不息的流水冲刷成就了圆润、精美的鹅卵石。当我们在探讨
作为城市建设的重要组成部分,居住区的开发与建设不仅要为人提供居住的空间与场所,更要创造良好的室外交往空间来满足居住者的社会和心理需求。文章通过对居住区交往空间的组织
随着全球化进程的不断推进,中西方文化交流越来越频繁,文化负载词的翻译也更加重要。本文在明确文化负载词定义的基础上,指出其在跨文化交际中的重要性,并提出相应的翻译策略
高中英语书面表达是一种综合性题型,是历年高考英语的重点主观测试题之一,其旨在考查学生运用英语语言知识的综合能力,这种综合能力包括从单词拼写、词语搭配、词法结构到语法,从