论文部分内容阅读
娴静端庄的嫂夫人在紧靠中间书架的位置沉醉地弹着古筝,而映奇先生正在他那张长5米、宽2米的巨型书案上安静地挥毫点划。古韵悠扬,巍巍乎高山隔世,乎流水浸心;墨香氤氲,浩浩乎狂草飞天,凿凿乎凝笔刻经。与映奇先生相识是在六年前,成都画院先生的首次个展上,与女儿一起认识了他。当天我的博客文字里是这样说的:“一点也没有那种夸张的艺术家做派,好一个从容淡定的男人!简单的寒暄,真诚的握手。我告诉他,我不懂书法,但喜欢传统文化。而后,便在女儿的一路惊叹中,欣赏了先生的大作。
The demure and dignified Mrs. Mrs. Mrs. Solemnly bounced the guzheng close to the middle of the bookshelf, while Mr. Yingch was quietly nipping on his giant book, 5 meters long and 2 meters wide. Clarity melodious, towering mountains Almost every other world, almost water immersion; Ink 氤 氲, vastness of carefree flying, chisel hesitate condensate brush engraved by. To meet with Mr. Yingqi was the first solo exhibition in Chengdu Art Academy six years ago, and met with his daughter. The same day my blog reads: ”There was no exaggerated artist at all, a calm man, a simple greeting, a genuine handshake. I told him I did not understand calligraphy but I liked it Traditional culture, and then, in her daughter’s amazement, admired the master’s masterpiece.