论文部分内容阅读
他除了所著《歌曲集》外,还写了一本自传,记述其生平,到1840年为止。在自传中插有一个动人的故事,独立成章,就是这里译出的《雅里大娘的遭遇》。作者在此节前面写道: “在我当时所看到的许多不幸者之中,我重又遇到了一个看到我出生的老女工,我颇觉高兴。她的遭遇正是这个阶级的无数妇女的遭遇,我想可以穿插在这里,虽然这与我的生平叙述无关。 ”当我再看到雅里大娘的时候,她已近六十六岁。我时常帮她点忙,即使在我短时期宽裕之后照旧贫穷的那些日子里也是如此。她热心地有时来为我补补旧衣裳,有时替我这单身汉料理一下家务,就这样在我们之间建立了亲密的感情,一直到她死去。有一天她正在替我收拾房间,我象是看到她在流泪。 “‘你怎么啦,雅里大娘?’ ”‘唉!我又想起了我那些伤心事,请原谅我。’ “‘你这儿坐吧,把你那些伤心事跟我谈谈。是不是你的房租又教你发愁呢?说吧,我今天有钱。’ ”‘不,我的孩子,这一回可不是为房租。我从来没有把我的身世告诉过你,我这可怜的身世,多伤心啊! “‘好,雅里大娘,告诉我吧。’ ”‘可你现在正在写东西。’ “‘这有什么关系! ”‘好,我全都跟你讲。也许这样一来你会替我想个办法’。“ 在此节《雅里大娘的遭遇》全文后面,作者又写道: ”她的遭遇,我想用一种她原来告诉我时的那种天真纯朴的语气复述出来,让这个故事作为转到我自己的不幸经历的承上启下的章节吧。“
In addition to his ”Songs,“ he wrote an autobiography that chronicles his life until 1840. In the autobiography inserted a moving story, a separate chapter, is here translated ”Arima aunt encounter.“ The author wrote in front of this section: ”Of the many misfortunes I saw at that moment, I met again an old lady who saw my birth, and I was quite pleased that she was suffering from this class of Countless women have suffered and I think I can interpose here, though this has nothing to do with my narrative of my life. “” When I saw her aunt again, she was nearly sixty-six years old. I often help her to order, even in those days when I am still poor after a short period of well-being. From time to time, she was enthusiastic to make up for my old clothes, sometimes for my bachelor home cooking, so in this way to establish a close relationship between us, until her death. One day she was tidying up the room for me, and I seemed to see her crying. “What’s the matter with you, Arima ari? ’”’ Oh! I remembered my sad things, please forgive me. ’’ You sit here, talk to you about those sad things.Is it not your rent to teach you to worry about it? Well, I have money today. ’ “’ No, my child, this one Back is not for rent. I have never told you my life experience, my pitiful life experience, how sad I am! ”“ Oh, aria, let me know. ”“ But you are writing now. ’’ What is the relationship? ”’Well, I tell you all. Maybe this way you will think of a way for me. “After the full text of this section of” Aria of Arima, “the author wrote:” Her encounter, I would like to recapitulate in the naivete plain tone she had told me to make this story as Go to the bearing chapter of my own unfortunate experience. "