Implementing Conferences in College English Writing Class:The Effects of the Negotiated Input

来源 :海外英语(上) | 被引量 : 0次 | 上传用户:tb0401292
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
The current study is to examine the interactional effects of writing conferences focusing on negotiated patterns of revi?sion in a college English writing class. Fifteen participants were required to write six persuasive essays to attend three separated one-on-one conference session with the teacher. The conference transcripts were analyzed to determine the level of students ne?gotiated input in the conferences. Findings from the study indicated that the amount of negotiations and the analytic scores ap?peared to be correlated significantly in the subsequent drafts. The researcher also discovered that students needed explicit guidance and extensive training before participating in actual conference sessions, which would help cultivate independent thinking and writing instructions for the students.
其他文献
本文构建了一个机会-偏好模型对商业银行内生性操作风险的生成机理进行分析,结论如下:内生性操作风险事件发生与否及其规模大小是决策主体在既定资源环境约束下理性选择的结
《尚书孔传》是《尚书》的注疏语料,它出现于上古汉语向中古汉语发展时期。通过计量方法的考察,《尚书孔传》中程度副词的语法特点主要有:第一,表示程度的意义大致分为五类—
As one of the branches of cognitive science,cognitive linguistics provides a new researching method for researching and illustrating language phenomena.Using Fa
本文阐释了巴黎释意派翻译理论,并在此理论的指导下,以该理论核心——“脱离原语语言外壳”为视角,分析汉俄口译实例,归纳描述其翻译策略,旨在论证释意派理论在汉俄口译实践
由语言的变化这种客观现象,引起对语言任意性特征的探讨。通过对语言任意性概念的分析与阐述,使我们正确把握其本质内容,并能够正确理解语言的变化。 The objective phenome
Metaphor is a phenomenon of language use which is the most active and most able to reflect the cultural factor. Cul?tural context has a restrictive effect on th
The lack of communicative efficiency among students is still an important problem in China ’s English teaching circle. Learner-centered language teaching and l
该文通过对比英汉两种语言在发音上的差异,分析了英语发音困难导致听力和口语困难的成因,并提出相应的解决办法。
As an Chinese saying goes that“Nothing can be accomplished without norms or standards”. Thus People always fol?low Cooperative Principle to produce successful
近年来,美国华裔文学引起了学术界的关注,但在翻译方面的研究仍较少。全息翻译要求译文要最大限度地传递原文所蕴涵的语言和文化信息。该论文探讨了全息翻译的理论基础,并以华裔