论文部分内容阅读
一个战友打电话告诉我“百灵鸟”来成都了,我居然像个做错了事的孩子一样心跳起来。“百灵鸟”,这个仿佛从远古飘来的名字,又从我心底升起,把我带回了部队,带回了军营。20多年前的冬天,我奉命护送一批退伍老兵从西藏返回四川。那时候进出西藏得坐半个月的车,途中休息的地方只有兵站。我们坐在汽车运输团的大卡车上,冒着凛冽的寒风,在零下20多度的气温下沿着蜿蜒崎岖的川藏公路向成都进发。
A comrade in arms called me to tell me that “Lark” came to Chengdu, and I actually had the same heartbeat like a wrong child. “Lark”, this seems to float from ancient name, from my heart again, took me back to the army, back to the barracks. More than 20 years ago in the winter, I was ordered to escort a group of veterans returning from Tibet to Sichuan. At that time, get in and out of Tibet for two weeks by car, resting on the way only soldiers station. We were sitting on the truck of the trucking corps and braved the cold wind, heading for Chengdu along the meandering and rugged Sichuan-Tibet Highway at temperatures of minus 20 degrees.