从生态翻译学角度看林纾现象

来源 :现代妇女(下旬) | 被引量 : 0次 | 上传用户:x1114891413
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
林纾现象是中国近代文学史上一个独特的翻译文学现象,其译作、翻译策略、翻译思想都被后世学者从各种理论角度进行了探讨。生态翻译学是以生态学理论为基础的翻译研究新视角,本文旨在将林纾从事翻译的原因、策略、翻译内容、思想及后世影响多方面以生态翻译学选择适应、适者生存、译有所为等角度对林纾的翻译实践活动进行探讨与研究。 The phenomenon of Lin Shu is a unique phenomenon of translation literature in the history of Chinese modern literature. His translations, translation strategies and translation thoughts have been discussed by scholars of all ages from various theoretical perspectives. Eco-translatology is a new perspective of translation studies based on the theory of ecology. The purpose of this paper is to adapt and adapt the eco-translatology to the survival of the fittest by interpreting the causes, strategies, contents, And so on from the perspective of Lin Shu’s translation practice to explore and study.
其他文献
本文分析了传统的学术交流模式和信息化环境下学术交流模式的优势和缺陷,以园景网为例对信息化环境下学术交流模式进行了探讨.
X 线透视是检查上环位置是否适当,环形是否正常的一项重要方法.但是,有些同志(特别在农村)把透视环只当作检查有环无环的一种手段,简单地看到环是圆形的就认为没有问题了,并
新冠肺炎疫情是第二次世界大战结束后最严重的全球公共卫生突发事件.趁着冬春季的寒冷,新冠病毒再次发挥威力.全球多个国家新冠疫情继续肆虐,国内疫情也因境外输入等因素零星
期刊
著名男高音歌唱家施鸿鄂今夏到成都。为扶持新秀,他冒暑到市星海音乐学校讲课半天,并作示范演唱。最后,他还听了“星海”学员练唱,并对他们作了具体指导。 The famous teno
8月1日至8月16日全国中学语文教材教法研究班在武汉举办。华中师大副校长邓宗琦同志出席开学典礼并讲了话。研究班采取专家、学者专题讲座与学员讨论相结合的方法进行教学。
头癬在平潭县的流行较为严重,全县共普查101,223人,发现头癣患者1768例,发病率为1.75%。其中黄癖占0.54%,白癣占2.91%,黑癣占96.55%。一、方法与材料: (1)对全县14岁以下儿
当前,3G网络、WAP技术、Wi-Fi的应用让人们上网变得愈发容易.同时,WEBlog、youtube等网络新宠的出现,让人们的沟通方式及表现形式更加多元化.信息时代下学术交流也变得更加容
目的:探索强化药事管理对促进临床合理用药的有效性分析.方法:选择100例治疗患者、1000张西药处方为试验对象,选择随机抽签方法分2组,各有50例治疗患者、500张西药处方.对照
众所周知,现在已经进入信息化时代,如何提高学术交流的质量和成效,使之满足时代的需求已成为亟待解决的问题.本文从拓宽学术交流渠道和提高成果传递质量两个方面来提高学术交
信息技术的快速发展和广泛应用,开创了一个新的、高效的学术交流新模式时代.充分发挥信息技术的优势,通过应用信息技术使学术三要素更充分地汇集在一起,打破已有的学术交流形