论文部分内容阅读
在中国漫长的五千年文明中,多数时间都是男人在主导历史的方向盘,只有在很少的时间里,有很少的女人曾经改变过历史的车轮。这在固执的儒家思想里是不允许的,所以就有了“红颜祸水”这个词。在滔滔的红颜祸水中,陈圆圆是掀起波涛最大的一个,究其原因是因为她而间接入主中原的清朝是一个品种很差的王朝,不客气地说,晚清就是中国最懦弱时期的代名词。不过这一切本来是可以避免的,因为陈圆圆本来有机会可以成为皇后的,如果成了皇后,也就没有吴三桂同志冲冠一怒为红颜的事了。
In China’s long five-thousand-year civilization, most of the time men are steering the wheel of history, and only in a very short period of time have few women ever changed the wheel of history. This is not allowed in stubborn Confucianism, so there is the word “troublesome roots.” Chen Yuanyuan was the biggest one in the turmoil of troubles. The reason is that the Qing dynasty indirectly led to the Central Plains was a poorly dynasty of the Qing Dynasty. Rather, he said bluntly, the late Qing Dynasty was synonymous with the most cowardly period in China . However, all this could have been avoided, because Chen Yuanyuan would have had the chance to become a queen. If Queen Kong became a queen, there would be no such thing as a furious show of Comrade Wu Sangui.