论文部分内容阅读
如果,我们用“全方位跃动”的说法来形容今天的文化气氛,那么,话剧界不少艺术家在提出独树一帜、各领风骚的主张的同时,也在对世界范围内戏剧名著、新著进行着创造性搬演。比如,沈阳话剧团最近在沈阳艺术节期间推出的苏联当代话剧《长椅》,就使我们继万比洛夫之后又知道了剧作家A·盖利曼的名字。据我们所知,这还是盖利曼作品在中国首次上演(由朱静兰导演,吕晓禾、蒋光琳主演)。我非常喜欢这个戏,因为戏剧的人生意蕴把剧作家与观众的灵魂紧紧地扣合在一起,这实在是戏
If we describe the cultural atmosphere of today with the words “all-round jerk,” many artists in the field of drama put forth proposals that are unique and famous for themselves. At the same time, Creative move. For example, the so-called “benches” of Soviet contemporary drama, recently released by the Shenyang Repertory Theater during the Shenyang Art Festival, made us know the name of playwright A. Galilee after Wanilov. To the best of our knowledge, this is the first time that Gullman’s work has been staged in China (starring Zhu Jinglan, Lu Xiaohe and Jiang Guanglin). I really like this movie because the life conception of the drama tightly links the playwright and the audience’s soul together