针对中国英语学习者的词汇教与学问题的探讨

来源 :语文学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pig2540840
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在中国,英语课程中的一项重要内容就是词汇的教与学.教师非常重视词汇教学,但依然有很多学生抱怨词汇学习的困难.针对这一问题,笔者探讨了国内英语词汇教与学的现状,分析了若干学者提出的词汇教学方法,并针对性地提出词汇教与学的策略,以期帮助学生解决词汇学习的难题.
其他文献
王永年翻译的《在路上》遭到了舆论哗然,贬多于褒。然而,在阅读了原版小说和王永年译本之后,笔者认为其译本更忠实于原著,有着值得我们深思和借鉴的价值。文中,笔者论述了译
本文探讨外语教学中如何通过跨文化教学策略构建学习者自我认同.作者认为跨文化教学策略有助于学习者在习得目的语语言与文化的同时,保持母语和母语文化认同.在二语习得过程
语言和文化是密不可分的整体。外语教学中应设置文化课程,充分利用现有教材,加强中西文化差异比较研究,提高教师文化素质,运用现代化教学方法。 Language and culture are i
本文主要进行《论语》两个海外英文译本的比较研究,采用译本为在海外广为流传的理雅各译本及威利译本.理雅各是一位苏格兰传教士,而威利是一名伟大的英国东方及汉语学家.受不
阿语专业开设阅读课的目的在于扩大学生的词汇量,拓宽学生的视野,培养学生课外阅读的习惯。而在阅读课的教学中导入阿拉伯—伊斯兰文化,有助于增进学生对阿拉伯世界社会文化
文化差异是英语翻译的难点之一.汉、英两种语言中的成语,无一不是各自文化的沉淀,均带有浓厚的文化色彩.文章比较分析了两者在地域环境、风俗习惯以及宗教信仰等多处文化差异
美国大学的ESOL课程是针对母语不是英语学生开设的英语课,它呈现分层施教,针对专业教学;分组教学,课堂情境逼真;强调练习,突出实践技能;运用科技,教学手段先进的特点。美国大
职业英语教学要与具体行业及工作过程相关的英语内容落实到教学之中,强化高职院校公共英语教学的实用性特征。因此,在运用计算机与网络科技辅助教学的过程中,也有许多需要注
本文通过语言模因论的倾听、领会,复制、模仿,表达思想三个步骤探讨高职俄语教学模式。 This article probes into the Russian teaching mode of higher vocational educat
多元智能理论为大学英语自主学习活动的组织提供了新的视角和多元的切入点。它注重学习者智能的差异性和特别性,以学习者为中心,注重学习过程和学习者多种能力的培养。因此,