论文部分内容阅读
【本刊讯】8月15日是全国为舟曲特大山洪泥石流灾害遇难同胞举行哀悼活动之日。由上海音乐学院、丁善德音乐学校及《小演奏家》杂志共同主办的“2010上海国际弦乐夏令营”在全天教学训练活动开始之前,400余名营员集中在营地的活动大厅共同为甘肃舟曲的遇难同胞举办了默哀活动。活动现场悬挂着他们书写的挽联——“举国哀悼舟曲不屈”。参加这个夏令营的法国交响乐团的团员们也闻讯赶来,一起为舟曲的遇难同胞默哀。夏令营的艺术总监丁芷诺教授及《小演奏家》杂志副主编凌紫老师站在最前面,带领致哀;营员们还举起右手高呼“中国坚强!舟曲不屈!”的口号,表达对舟曲人民的声援。在次日举办的营地联欢会上,来自甘肃的营员代表还特意献上了他们的配乐诗朗诵,表达了甘肃
[Reporter] August 15 is the national day for the quake-hit landslide disaster compatriots held the day of mourning. Co-sponsored by Shanghai Conservatory of Music, Ding Shande Music School and “Little Performer” magazine, “2010 Shanghai International String Summer Camp” Before the start of the day’s teaching and training activities, more than 400 campers were concentrated in the camp’s lobby Gansu Zhouqu victims held a mourning activities. The activities of the scene hanging elegiac couplet - “The nation mourns Zhouqu indomitable”. The members of the French Symphony Orchestra who participated in this summer camp also heard the news, and together they observed the silence of the victims of Zhouqu. The summer camp’s art director Professor Ding Zhi Connaught and “small performer” magazine associate editor Ling Zi teacher stand in the forefront, led the sorrow; campers also raised his right hand shouting “China strong! Zhouqu unyielding!” Slogan, expression of Zhouqu people’s solidarity. At the camp party held the next day, representatives from the campers in Gansu also made a special offer of their musical poetry recitation, expressing Gansu