论文部分内容阅读
“风入云霄,来者一毛”,读了启功老人这慧黠的祝辞,禁不住在心中的这诗化的遐想喝采。“一毛”既是画家来者的自谦之词,却又是他“伏案十年,仅得一毛”的自豪之语。曰“敝帚自珍”可,亦未尝不可谓“凤毛麟角”。有了面壁十年的悟得,相信可能仅是“雕虫小技”的技法研究,也会乘风直上、化作凌云翠羽的。继1992年12月画家来者在中国美术馆举办了第一次趣墨个展后,1995年来者再次又以其墨荷专题在美术馆向首都观众呈展,竟好象是上苍排演了一个“前度刘郎今又来”的新年喜庆故事。当人们知道来者的趣墨佳构已作为江泽民主席和李鹏总理
“The wind into the sky, a hair,” read the wisdom of Qigong elders greetings, could not help but in this heart of the poetic daydreams. “One coat of hair” is both a modest word for the painter’s earners, but a proud word of his “ten-year voucher”. Said “spacious broom from Jane” can also be meaningless “indisputable.” With the face of ten years of enlightenment, I believe it may be only “carving skills” technique research, but also by the wind, into Lingyun Cui Yu. Following the first solo exhibition held by the artist in December 1992 in the National Art Museum of China, again in 1995, with the theme of “Mo He”, the painter presented the exhibition to the capital audience in the Museum of Fine Arts. It seems that God rehearsed a “ Before the degree of Lang Lang again, ”the New Year festive story. When people know that the interests of those who come here have been President Jiang Zemin and Premier Li Peng