浅谈英语成语翻译的灵活性

来源 :现代企业教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dgwyldgwyl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是两种语言、两种文化的传递,是文化交流的艺术。本文试图从翻译的一些常用方法以及中西方的文化差异着手,通过一些成语翻译实例来提出进行英语成语汉译必须要考虑的几个因素。 Translation is the transfer of two languages ​​and two cultures and the art of cultural exchange. This article attempts to start with some commonly used methods of translation and the cultural differences between China and the West. Through some examples of idioms translation, this article tries to put forward several factors that must be considered when translating English idioms into Chinese.
其他文献
目的研究瘦素受体(leptin receptor,Lepr)基因多态性与云南省原发性高血压(高血压)合并肥胖汉族患者的相关性。方法选择2010年11月至2011年5月在云南省解放军昆明总医院住院
领导者的决策在相当大程度上决定着企业的命运,提高领导者决策的准确性与有效性,避免领导者出错(leaders make mistakes)已经成为理论界与实务界关注的热点问题。通过对领导
近年来中国地产迅速崛起,建筑业实现了飞速发展,但是传统的现浇式建筑已无法满足人们对住宅建筑不断提升的要求.装配式混凝土住宅建筑因其绿色环保、建筑进程快,节约资源等特
“慢中快的惰性力量”之说,是意拳宗师、实战家王芗斋先生总结出来的:“发力含蓄而有听力,是慢中快的惰性力量”。慢中快的惰性力量在练习和运用中有许多具体表现形式。  与人搭手接触,手绵绵地、灵活有弹性地与之周旋试探,腰腹身躯之力稍滞后,轻轻地跟,“手动身不动”,身手之劲“断开不连”,不全部上。时机成熟,瞬间发力,身手齐上,全身关节?紧。腰腹身躯之力稍滞后,轻轻地跟,身手之劲“断开不连”,是慢,是惰性。
新会计准则中强调了适度、谨慎的引入公允价值,从公允价值采用对会计信息质量的影响,以及公允价值采用过程中涉及的市场有效性、风险性、评估技术、职业道德四方面的问题来说
期刊
行政事业单位的财务管理一向是一项比较系统化的工作,对行政事业单位的管理效率、管理效果甚至于整个政府的廉政建设来说都具有重大意义.在全新的会计准则下,行政事业单位的
近年来,随着改革开放的不断深入,我国的经济社会迅猛发展.房地产行业已然成为带动经济增长的领先行业之一.相应地,房地产行业的不断发展加强了开发商和装修商对建筑防水技术
硕贝德(300322.SZ)上市以来综合毛利率大幅下滑,从2012年的29.5%下降至2018年的21.8%。公司上市之初的主要产品为手机天线,2015年以前手机天线占营收的比例在73.4%至83.7%,其他产品包括笔记本电脑天线、无线接入点天线、其他无线通信终端天线及配件。公司的净利润在亏损的边缘挣扎,多次依靠投资净收益扭亏为盈。  硕贝德在2017年一次性计提资产减值损失3883万元,导致公司
期刊