论文部分内容阅读
苗苗:那天,无意间翻到了你的送达笔记,好厚一本,很细致的记录,里面有好多感动。那天,当那个原告在我们办公室怒斥我工作不到位的时候,我虽心酸但无言以对,因为案件数量太多,真的记不清哪起案件做过哪些送达准备工作,却从未料到你的那一番回复。你说,某月某日,我们打电话给被告,被告称某日主动会来,我们还通知您到时也来,难道您忘了?某月某日,被告爽约,我们当面通知您提供被告准确住所,您称被告已跑路,现在的居所还需
Miao Miao: That day, inadvertently turned your delivery notes, a thick, very detailed record, there are a lot of moving. On that day, when the plaintiff angrily denounced my work in our office, I was saddened to say nothing because the number of cases was too large to really remember which cases had been served for preparatory work but never Expected to reply to you. You said that on a certain day of a month, we called the defendant, and the defendant said he would take the initiative to come. We also inform you of the time coming. Do you forget? On the certain day of the month, if the defendant dies, we inform you personally about the defendant Accurate dwelling place, you said the defendant has been running the way, the present residence needs