论文部分内容阅读
思维模式的差异、风俗文化的差异和生活环境的不同等方面的问题是造成口译过程中跨文化交际障碍的主要因素。译员在进行口译训练时要不断注重培养对文化差异的敏感度,力求提升口译准确性。
The differences of modes of thinking, the difference of customs and cultures and the difference of living environment are the main factors that cause the barriers of intercultural communication in the course of interpreting. During interpreter training, translators should pay more attention to cultivating their sensitivity to cultural differences and strive to improve the accuracy of interpretation.