论文部分内容阅读
在一爿菜与桔子树相间的田地上,父亲和哥哥在一棵早桔树上摘桔子。树下蹲着一老一小。那老的是我的二叔公,穿着一件蓝长褂,腰间还系着一条蓝围裙,本来高高胖胖的样子,只因老了,已经佝偻着了。他孤身一人生活,是村子里的五保户。他就着猪头肉、炒蚕豆一天三顿黄酒,活到了93岁。最小的就是我,一个懵懵懂懂瘦骨伶仃的黄毛小丫头。只见二叔公将摘下的桔子从箩筐里取出,在树垄间的空地上,这边一五,那边一五,这边一十,那边一十的经过他的手被重新分配成
On a field of white rice and orange trees, his father and brother picked oranges from an early orange tree. Squatting a small old tree. That old is my second uncle, wearing a blue gown, waist still tied with a blue apron, had a tall, fat appearance, just because of the old, has been stung with. He lives alone, is the five guarantees in the village. He is a pig meat, fried broad beans three meals a day yellow rice, to live to 93 years old. The youngest is me, a shy little Huangmao small girl. I saw the second uncle picked off the orange basket from the basket, in the open space between the trees and dams, here on the fifteen, fifteen on the other side, here on the side ten, over the side of his hand was redistributed into