论文部分内容阅读
时光流逝,岁月不居,诗人、翻译家袁可嘉教授从事诗歌创作、翻译和外国文学研究与教学已逾半个世纪。今天,回首他走过的历程,面对他在文学领域的卓越贡献,我们不禁对这位古稀老人产生了由衷的敬佩! 袁可嘉先生于1921年生于浙江余姚(即今慈溪),幼时受其兄长影响,爱好文学,后入国立西南联大西语系,先后从师于沈从文、冯至、卞之琳等名师。解放后,曾任中共中央宣传部毛
Time goes by, time does not exist, poet, translator Professor Yuan Kejia poetry writing, translation and foreign literature research and teaching for more than half a century. Today, looking back at the course he has gone through, in the face of his outstanding contribution in the field of literature, we can not help but heartedly admire this ancient thin old man! Mr. Yuan was born in Yuyao, Zhejiang Province (now Cixi) in 1921. He was influenced by his brother in his childhood and loved literature. Later, he was admitted to the National Southwest Associated University Department of Western Languages and successively worked as a teacher in Shen Congwen, Feng Zhi and Bian Zhilin. After liberation, Mao served as Propaganda Department of the CPC Central Committee