论文部分内容阅读
《流蜜的土地》,是吐鲁番女记者李星的一篇散文,我们读了,老是回味它:“……我摘一串葡萄才吃几粒,手上已粘糊糊,汁液甜得直呛嗓子,蜜一样啊……”,蜜的语言,蜜的柔情,我们的心似乎也被沾上了。七月流火,吐鲁番43℃,火燎燎的,热气直往脸上扑,和百公里外29℃的乌鲁木齐,何以能比?葡萄园、火焰山、坎儿井、交河古城、沙疗、维吾尔民俗浓郁的街头夜色……都想看,都想列入我们的议程。但最终,还是定下先去吐鲁番报社,看我们的同行。笔头下的蜜,是从这张四开小报上流出来的。其实,流出的又何止是它?小报上的消息、通讯、散文、诗歌、照片、画、书法……样样有之,汉文版、维文版,每周两期。它的编者,或者说是主要的执笔者,是怎样的一群?
“The Land of Flowing Honey” is an essay by the female journalist Li-Tur of Turpan. We read it and always replied it: “... I picked a bunch of grapes to eat a few grains, the hands were sticky and the juice was sweet Choke throat, honey, ah ... ... ”, honey language, honey tenderness, our heart seems to be stained with. Turmoil in July, Turpan 43 ℃, burning, heat to the face flutter, and a hundred kilometers outside the 29 ℃ Urumqi, why more? Vineyard, Flaming Mountain, Karewell, Jiaohe ancient city, sand therapy, rich Uygur folk The streets of the night ... want to see, want to be included in our agenda. But in the end, or set to go to the Turpan newspaper, look at our colleagues. The honey under the pen tip flows from this tabloid. In fact, it is not out of it? The tabloids on the news, communications, essays, poetry, photos, paintings, calligraphy ... ... there are all, Chinese, Uyghur edition, two weekly. Its editor, or is the main author, what kind of group?