论文部分内容阅读
21世纪随着全球化程度的日益加深,各国之间的政治、经济、贸易、文化、科技等多方面的交流也日益频繁。世界各地的语言5000余种,翻译在跨文化交流的过程中为人类文明的交汇、交流与发展的进程中起着桥梁的作用。英语作为目前世界上最广泛流通的语言,中国文化在走出国门的时候最多的就是需要翻译成英语,中国当代小说在跨文化交流中是进行文化传播的一种重要途径,那么接本文将从跨文化传播学的视角对于中国当代小说的英译进行一定的探讨研究。
As the degree of globalization deepens in the 21st century, exchanges in various fields such as politics, economy, trade, culture, science and technology among various countries have also become increasingly frequent. More than 5,000 languages are spoken in different parts of the world. Translation plays a role as a bridge in the process of intercultural communication for the exchange, exchange and development of human civilization. English is the most widely circulated language in the world. When Chinese culture goes abroad, most of the translations need to be translated into English. Chinese contemporary novels are an important way to promote cultural communication in intercultural communication. From the perspective of cultural communication, this paper explores the English translation of contemporary Chinese novels.