发挥译文语言的优势

来源 :外国语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:andyzt509
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 翻译,尤其是文学翻译,由于译者的匠心不一,神笔各异,他们各自译品的成色也必有异。翻译是一种再创作,是一种艺术。译者要在透彻理解原文的基础上,善于综合运用多种翻译技巧,力争完美地再现原文的精神实质和风貌。这体现着译者的一种精神追求。正是这种追求会使译品显出优劣高下来,也正是这种追求促使译者尽量发挥主观能动性,尤其是充分发挥译文语言的优势,使译品臻于完美。当然,发挥译文语言的优
其他文献
<正> 与西语动词相比,名词用法比较简单,这是事实。但是要真正掌握好西语名词的用法并非是一件容易的事情。在编写《西汉词典》时,我们碰到这样的句子:Le dicen cuatro verda-des.有位青年同志把它译成“有人把实情告诉了他。”很显然,他的错误在于把verdad 的单数和复数混为一谈。verdad 的单数有“实情”的含义,而它的复数verdades 则有“责备的话”之意,所以这句话的意思应为“有人向他进了几句逆耳忠言”。又如:“我们需要一些劳动力。”
介绍了一种基于模糊PID控制的褐煤振动流化床干燥室烟气温度控制系统的设计方法,论述了该控制系统的工作原理及参数的选择。MATLAB仿真结果表明,用模糊PID控制方式实现的温度
<正> 语言的音位系统包括这一语言的全部音位(音段音位与超音段音位)及其归类和相互的组合关系。英语音位的确定与归类是涉及英语音位系统的重要问题。对于RP音位系统,语言学界曾有过多种不同的见解与分析,但总的看来是渐趋一致。元音音位的确定似乎已成定局,辅音音位的确定尚有分歧,这主要见于对复辅音(consonant cluster)与塞擦音(affricate)的
16V265H 柴油机是近几年我公司主推的新型柴油机,该机装用了许多新型零件,加工难度较大.本文选取摇臂箱这一典型不规则箱体类零件,着重介绍其加工工艺路线的确定,并选取其中
随着大学英语教学改革的不断深入,大学英语分级教学已经成为教学改革的趋势,全国很多高校都采用了大学英语分级教学模式。本文以青海大学大学英语分级教学改革的实践为例,反思其
本文以英国学者Geoffrey N.Leech和Michael H.Short合著的Style in Fiction(1981)第3章第4节为主要依据,同时参照Philip Hobsbaum 的A Reader’s Guide toD.H.Lawrence(1981)
<正> 1.0 前言从五十年代初到六十年代中期,著名英国语言学家韩礼德(M.A.K.Halliday)着重研究了语言的系统(system),并逐步形成了以“选择”(choice)为基础的、在概念上和形式上较为完备的系统语法。六十年代中期以来,他创立了对语言的社会功能进行描述的功能语法,并在此基础上研究了儿童语言的发展过程、语言在社会语境中的功能以及语言和社会符号之间的关系。
公共关系作为一门实践性很强的应用学科,从理论上讲它是一门科学,从实际运作来看它是一门艺术。艺术需要的是不断开拓、创新。因此,在教学中培养学生的创新能力,提高学生的综合素
人偶然地降生于具体的实在世界这一客观事实已经给生而为人设定了界限,人的选择注定是被设定了场域的界限选择。作为独一无二的且具有特性的人来说,要想适应这个给定的、具体
改革开放以来,广大思想政治工作者围绕提高思想政治工作的有效性进行了大量的富有成效的探索,取得了一些成功的经验.在体制建设方面,主要有下列观点和主张:一是主张健全思想