论文部分内容阅读
<正> 翻译,尤其是文学翻译,由于译者的匠心不一,神笔各异,他们各自译品的成色也必有异。翻译是一种再创作,是一种艺术。译者要在透彻理解原文的基础上,善于综合运用多种翻译技巧,力争完美地再现原文的精神实质和风貌。这体现着译者的一种精神追求。正是这种追求会使译品显出优劣高下来,也正是这种追求促使译者尽量发挥主观能动性,尤其是充分发挥译文语言的优势,使译品臻于完美。当然,发挥译文语言的优