论文部分内容阅读
道光十八年(一八三八年)冬,林则徐以钦差大臣的身份前往广东查禁鸦片。在离京之前,他亲笔拟定一份通知,告诫沿途各地官府在接待时要注意以下几点:第一,他的侍从人员都是『随身行走,并无前站、后站之人。如有借名影射,立即拿究』。第二,所乘的车、轿都由他自行雇用,『其夫价、车价均已自行发给,足以敷其食用,不许在各驿站索取丝毫』,各州县『亦不必另雇轿夫迎接』。第三,『所有留宿公馆,只用家常饭菜,不必备办整桌酒席,尤不得用燕窝烧烤』。第四,随行人员『不许暗受分毫』,『需索者即须扭禀,私送者定行持参』。这些条文贯穿了迎送从简、为政清廉的主导思想,堵塞了种种歪门邪道,值得我们效法和借鉴。
Daoguang 18 years (1838) winter, Lin Zexu as imperial envoy to Guangdong to ban opium. Prior to leaving Beijing, he personally formulated a circular warning to officials in different places on the route to pay attention to the following points: First, all his attendants are “walk-in and stand-in and stand-behind people.” If there is a borrowed name, immediately take the study. “ Second, the cars and sedans employed by him are hired by him. ”The husband’s price and the price of his car are all self-sufficient, so they are not allowed to claim the slightest in every post.“ meet”. Thirdly, “All overnight lodging malls should only be served home-cooked. There is no need to prepare a table full of banquet tables, especially the use of bird’s nest barbecue.” Fourthly, the entourage “must not be subjected to any discrimination”, “those who need to be cabled must have been bent on their merits, and those who are sent by private channels should be allowed to take part.” These provisions permeate the guiding ideology of seeking simplicity and serving the interests of the government and clog the crooked and evil ways that deserve our follow-up and reference.