编辑大师茅盾(八) 第八章 新老《译文》

来源 :编辑之友 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yfj7874
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1934年,国民党对左翼书刊的查禁表面上松了,暗地里却仍在加码。许多文学青年、进步作家辛辛苦苦写一点东西,却被检查老爷任意抽掉了。这就意味着要勒紧裤腰带过几天。既要革命,也要吃饭,逼得大家开动脑筋,反抗敌人的文化“围剿”。于是各式各样的办法都想出来了:化名写文章、纷纷出版新刊物、探讨艺术问题、展开大众语和拉丁化问题的讨论、再就是翻译介绍外国文学。茅盾首先在文学杂志上开办翻译专号,登了英法美俄等几个国家的小说戏剧散文等等。这样做, In 1934, the Kuomintang’s embargo on the left-wing books was seemingly loosened, but secretly it was still overweight. Many literary youth, progressive writers worked hard to write something, but was arbitrarily removed by the inspection master. This means tightening your waistband for a few days. We must not only revolution but also have meals, forcing everybody to use their brains to resist the enemy’s culture of “encirclement and suppression.” So a variety of ways come to mind: pseudonym writing articles, have published new journals, discuss the art issues, start the discussion of popular language and Latinization, and then is the translation of foreign literature. Mao Dun literary magazine in the first translation number, published in Britain, France and Russia and several other countries, theatrical novels and so on. this way,
其他文献
希望集团1995年5月开始划片区管理,我们属于东方希望集团,刚分开时,人力物力都很薄弱,总部员工送永行一张写有“你的战士”,并有几十个员工签名的生日卡。员工们非常清楚总
很多的上班族都有自己的牢骚: 我的上司从不让我独立工作。我的上司只顾拍上司的马屁,哪顾得了我这样的小人物。我的上司软弱无力,从不为我们的部门争取福利。我的上司总爱
这些年,一提到婚姻问题,我们总有这样的感觉,那就是西方人的婚姻家庭观念十分淡薄,其结婚、离婚可以随心所欲,而我国对此则有很多限制,甚至还存在封建意识。果真如此吗?通过考察西方
卫星通信与导航江苏高校协同创新中心是经江苏省人民政府批准的、首批培育建设的江苏高校协同创新中心之一,由解放军理工大学牵头,联合南京大学、南京航空航天大学、南京邮电
二十世纪五六十年代,我国独立自主,顽强拼搏,原子弹、导弹和人造地球卫星等尖端技术获得重大突破,研制成功了“两弹一星”。“两弹一星”是新中国伟大成就的象征,是中华民族
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
女人的故事有很多,丈夫、儿女加公婆,外加上亲戚、朋友和同事,还有健康、情感和工作等等。说起来,女人是个“多媒体”,是生活中的一首歌。好女人是道风景线,人人看,人人爱,
为了实现解析计算潜射鱼雷命中结果的目的,采用几何分析法,依据潜射鱼雷弹道过程,建立了鱼雷射击通式,通过分析目标运动要素(航向、速度和距离)与鱼雷命中结果之间的解析关系
本文结合小学语文课堂教学的现状,从四个方面开展阐述如何提升小学语文合作效率:组建合作学习小组;渗透合作学习意识;培养合作学习习惯;实施合作学习评价。 Based on the cu
我国图书版式设计水平较低,与发达国家和地区的差距甚大,已引起出版界的极大关注,召唤我们尽快扭转落后局面的呼吁不断发出,如: “在国内外图书市场竞争日益激烈的今天,书籍