论文部分内容阅读
实现新旧动能转换,既是一个伴随阵痛的调整过程,也是一个充满希望的升级过程。只要闯过这个关口,中国经济就一定能够浴火重生、再创辉煌大地春来早,京华万物新。“中国的发展从来都是在应对挑战中前进的,没有过不去的坎。”3月5日,李克强总理在政府工作报告中的话语掷地有声。随着“十二五”规划胜利收官,中国迎来了“十三五”全面建成小康社会的决胜阶段。作为这一决胜阶段的开局之年,2016年经济社会发展
To achieve the conversion of old and new kinetic energy is not only a process of adjustment accompanied by pain, but also a hopeful upgrade process. As long as we pass through this threshold, the Chinese economy will surely be able to regain its life and create greater glories. “China’s development has always been to move forward in meeting the challenges and there is no hurdle.” On March 5, Premier Li Keqiang voiced his voice in the government work report. With the success of the 12th Five-Year Plan, China ushers in the decisive stage of building a well-off society in an all-round way during the 13th Five-Year Plan period. As the first year of this decisive phase, 2016 economic and social development