论文部分内容阅读
我国有森林野菜700种左右,浙江有450多种,隶属79科229属。森林野菜营养丰富,有的还具一定的食疗功能,如荠菜、蒲公英和沙参等森林野菜的蛋白质含量比大白菜高4倍,比萝卜高8倍。茵陈蒿含有的生物碱能扩张血管,降低血压;荠菜含有的某些酶能破坏亚硝胺的致癌性;马齿苋可用于治疗痢疾,有“天然抗菌素”之称;蒲公英能健胃、利胆,有抗菌消炎、清热解毒之功效。据国内外食品专家预测,21世纪人们将更加注重自我保健,回归自然、追求健康将成为食品消费的主流。土当归在欧洲各国已被培育为人工种植蔬菜;意大利南方推出31种野生蔬菜进行开发;日本和
There are about 700 forest wild plants in our country, and there are over 450 species in Zhejiang Province, belonging to 229 families and 229 genera in 79 families. Forest wild nutrient rich, and some also have certain therapeutic functions, such as shepherd’s purse, dandelion and ginseng and other forest wild vegetable protein content 4 times higher than Chinese cabbage, 8 times higher than radish. Artemisia capillaris alkaloids can dilate blood vessels, lowering blood pressure; shepherd’s purse contains some of the enzymes can damage the carcinogenicity of nitrosamines; purslane can be used to treat dysentery, a “natural antibiotic,” said; dandelion can stomach, Gallbladder, anti-bacterial anti-inflammatory, detoxification effect. According to domestic and foreign food experts predict that in the 21st century, people will pay more attention to self-care, return to nature, the pursuit of health will become the mainstream of food consumption. Tung Dangui has been nurtured as artificially planted vegetables in various European countries; 31 wild vegetables have been launched in southern Italy; Japan and