论文部分内容阅读
日语中「動詞テイル」结构是“体”的主要表现形式之一,用来表达某种动作和现象的持续,或某种状态的存续.与此同时,日语中还存在「名詞デイル」这一结构.在“现代日语书面语均衡语料库”[1]中,「名詞デイル」结构中使用频率最高的名词及用例如下所示:1.多くの人はそんなふうに勝手にあやふやな解釈をしてわかったつもりでいるのだろう.(595件)2.これ以上あいまいな状態のうちに身をおいたままでいることができなくなっていたわけだ.(293件)3,一人でいると、不安でたまらないのだ.(288件)4.彼女には大変迷惑をかけたと申し訳ない気持ちでいます.(157件)5.私が元気でいる限り、そんな下町の良さを伝えていきたい.(128件)「名詞デイル」结构在日本人的日常生活中被广泛使用,且在面向日语学习者的日语能力考试中也出现过相关语法题目.因此对该句式抱有疑问的学习者并不在少数.然而考察「名詞デイル」结构的研究数量极少,甚至没有日语教材对该结构进行收录.在这种情况下,日语学习者对「名詞デイル」结构的认识不足,容易产生误用.因此,本文将基于语料库中的实例,回归「名詞デイル」的本源,比较「動詞テイル」与「名詞デイル」结构,浅析「名詞デイル」中名词部分的使用特征及该结构的整体特性.