论文部分内容阅读
我国从1981年起实行了有偿技术转让的财务制度.最近,为了贯彻赵总理在科学技术奖励大会上的讲话精神,财政部、国家科学技术委员会又联合颁发了《关于放宽技术有偿转让收入留用问题的规定》,即:将每年所得的技术转让净收入在五万元以下的,全部由企业留用;技术转让净收入在五万元以上的,其超过部分,留给企业40%,上交财政60%的规定,改为每年所得的技术转让净收入在十万元以下的,全部由企业留用;超过十万元的,其超过部分,50%留给企业,50%上缴财政.这样可以进一步调动企业相互转让技术的积极性,鼓励先进技术的推广应用,
China has implemented a financial system for transfer of paid technology since 1981. Recently, in order to implement the spirit of the speech delivered by Premier Zhao at the Science and Technology Awards Conference, the Ministry of Finance and the National Science and Technology Commission jointly issued the “relaxation of technology for the transfer of income from paid transfer”. The “Regulations”, that is, the annual net income from technology transfer is less than 50,000 yuan, all of which shall be reserved by enterprises; if the net income from technology transfer is more than 50,000 yuan, the excess will be left to the enterprise 40%, and the company will pay the financial result. 60% of the regulations are changed to the annual technology transfer net income of less than 100,000 yuan, all retained by the company; over 100,000 yuan, more than half of it, 50% left to the enterprise, 50% turned over to finance. This can be further Mobilize the enthusiasm of enterprises to transfer technology to each other, encourage the promotion and application of advanced technologies,